-
1 segni convenzionali
условные знаки, система обозначенийDictionnaire polytechnique italo-russe > segni convenzionali
-
2 segni convenzionali
m pl -
3 segni convenzionali
Итальяно-русский универсальный словарь > segni convenzionali
-
4 segni (m) pl convenzionali
Dizionario di costruzione italiana-russo > segni (m) pl convenzionali
-
5 segno
mbuon segno — хороший признакsegno di sciagura — предзнаменование бедствияaccetti questo piccolo( dono come) segno della mia riconoscenza — примите этот скромный (подарок в) знак моей признательностиnon dare segno di vita — не подавать признаков жизни2) след; отпечаток3) мишень, цельtiro a segno — стрельба в цельtendere a un segno перен. — стремиться к целиfallire il segno — не попасть, промазать (также перен.)4) предел, степеньfino a questo segno — до такой степениall'ultimo segno — до крайности, до пределаa segno che — до того, что...(ri) mettere a segno спец. — отрегулировать, отладитьpassare il segno — выходить за рамки дозволенного, переходить всякие границыtenere a segno — заставить слушаться, держать в строгостиstare a segno — быть покорным5) знак; символsegni convenzionali — условные знаки / обозначенияsegni dello zodiaco / zodiacali — знаки зодиакаsegno d'uguale / d'uguaglianza мат. — знак равенстваsegno di riconoscimento / d'individuazione — опознавательный знакfare un segno con la mano — сделать знак рукойfare un segno di croce su qc перен. — поставить на чём-либо крест7) метка, знак; клеймо8) метина, знак; родимое пятно, родинка; оспина; шрам9) книжн. знамя11) вчт. маркёр12)•Syn: -
6 segno
ségno m 1) признак; симптом; знак, примета buon segno -- хороший признак segni d'impazienza -- признаки нетерпения segni precursori della tempesta -- предвестники бури segno di sciagura -- предзнаменование бедствия segno di malattia -- симптом заболевания segno di riconoscenza -- знак признательности in segno di amicizia -- в знак дружбы accetti questo piccolo( dono come) segno della mia riconoscenza -- примите этот скромный (подарок в) знак моей признательности Х segno manifesto di... -- это явный признак... non dare segno di vita -- не подавать признаков жизни 2) след; отпечаток 3) мишень, цель tiro a segno -- стрельба в цель tendere a un segno fig -- стремиться к цели darenel segno а) поразить мишень, попасть в цель б) fig попасть в точку fallire il segno -- не попасть, промазать( тж перен) 4) предел, степень fino a questo segno -- до такой степени all'ultimo segno -- до крайности, до предела fino a un certo segno -- до известной степени a segno che -- до того, что... (ri) mettere a segno t.sp -- отрегулировать, отладить passare il segno -- выходить за рамки дозволенного, переходить всякие границы tenere a segno -- заставить слушаться, держать в строгости stare a segno -- быть покорным non avere la testa a segno -- быть неуравновешенным 5) знак; символ segni convenzionali -- условные знаки <обозначения> segni di richiamo -- корректорские знаки segni dello zodiaco -- знаки зодиака segni algebrici -- алгебраические знаки segno d'uguale mat -- знак равенства segno più mat -- знак сложения (+) segno meno mat -- знак вычитания (--) segni d'interpunzione -- знаки препинания segni accidentali mus -- знаки альтерации segno di riconoscimento -- опознавательный знак segni di nomina mil -- опознавательные знаки segno di bottega -- листовка, вкладыш( с рекламой товара) 6) знак, жест, сигнал fare un segno con la mano -- сделать знак рукой segno della croce -- крестное знамение farsi il segno della croce -- перекреститься fare un segno di croce su qc fig -- поставить на чем-л крест al segno convenuto -- по условному знаку 7) метка, знак; клеймо 8) метина, знак; родимое пятно, родинка; оспина; шрам 9) lett знамя 10) закладка( в книге) 11) calcol маркер 12) essere fatto segno al rispetto -- стать предметом уважения esser fatto segno all'attenzione generale -- быть окруженным общим вниманием -
7 segno
ségno m 1) признак; симптом; знак, примета buon segno — хороший признак segni d'impazienza — признаки нетерпения segni precursori della tempesta — предвестники бури segno di sciagura — предзнаменование бедствия segno di malattia — симптом заболевания segno di riconoscenza — знак признательности in segno di amicizia — в знак дружбы accetti questo piccolo( dono come) segno della mia riconoscenza — примите этот скромный (подарок в) знак моей признательности è segno manifesto di … — это явный признак … non dare segno di vita — не подавать признаков жизни 2) след; отпечаток 3) мишень, цель tiro a segno — стрельба в цель tendere a un segno fig — стремиться к цели darenel segno а) поразить мишень, попасть в цель б) fig попасть в точку fallire il segno — не попасть, промазать (тж перен) 4) предел, степень fino a questo segno — до такой степени all'ultimo segno — до крайности, до предела fino a un certo segno — до известной степени a segno che — до того, что … (ri) mettere a segno t.sp — отрегулировать, отладить passare il segno — выходить за рамки дозволенного, переходить всякие границы tenere a segno — заставить слушаться, держать в строгости stare a segno — быть покорным non avere la testa a segno — быть неуравновешенным 5) знак; символ segni convenzionali — условные знаки <обозначения> segni di richiamo — корректорские знаки segni dello zodiacorispetto — стать предметом уважения esser fatto segno all'attenzione generale — быть окружённым общим вниманием -
8 segno
м.1) знак, отметка2) признак, знак3) след, отпечаток, отметина4) знак, жест5) знак, символ6) символ, олицетворение7) знак, выражение8) мишень, цель9) граница, грань••10) знак* * *сущ.1) общ. метина, след, закладка (в книге), знак, признак, оспина, отпечаток, примета, родимое пятно, родинка, цель, шрам2) спорт. мишень3) поэт. знамя4) экон. метка, предел, клеймо, символ, симптом5) фин. обозначение, указание, степень -
9 convenzionale
I. convenzionale agg.m./f. 1. ( non originale) conventionnel, convenu: ha detto poche frasi convenzionali il a prononcé quelques phrases convenues. 2. ( tradizionale) conventionnel: automobile di modello convenzionale automobile d'un modèle conventionnel. 3. ( stabilito per convenzione) conventionnel: segni convenzionali signes conventionnels; valore convenzionale valeur conventionnelle. II. convenzionale s.m. (Stor.fr) conventionnel. -
10 convenzionale
1. agg1) условный2) обусловленный, договорный3) искусственный, неискренний; надуманный4) обычный, традиционный5) трафаретный6) филос. конвенциональный2. m1) условность2) ист. член конвента•Syn:Ant: -
11 обозначение
-
12 convenzionale
convenzionale 1. agg 1) условный segni convenzionali -- условные знаки 2) обусловленный, договорный 3) искусственный, неискренний; надуманный 4) обычный, традиционный 5) трафаретный 6) filos конвенциональный 2. m 1) условность uscire dal convenzionale -- выйти из рамок условности 2) st член конвента -
13 convenzionale
convenzionale 1. agg 1) условный segni convenzionali — условные знаки 2) обусловленный, договорный 3) искусственный, неискренний; надуманный 4) обычный, традиционный 5) трафаретный 6) filos конвенциональный 2. m 1) условность uscire dal convenzionale — выйти из рамок условности 2) st член конвента -
14 leggenda
f legend* * *leggenda s.f.1 legend: leggende medievali, medieval legends // entrare nella leggenda, to enter into legend2 (estens.) legend, myth: la leggenda napoleonica, the Napoleonic legend // leggenda metropolitana, urban myth (o legend)3 (diceria) tale, story4 (spiegazione dei segni convenzionali) key, legend; (iscrizione) inscription; (inform.) callout.* * *[led'dʒɛnda]sostantivo femminile1) (favola) legend, tale, fable2) (di carta geografica) legend•* * *leggenda/led'dʒεnda/sostantivo f.1 (favola) legend, tale, fable; leggenda popolare folk tale; leggenda vivente living legend; entrare nella leggenda to pass into legend2 (di carta geografica) legendleggenda metropolitana urban myth.
См. также в других словарях:
cifrato — ci·frà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → cifrare 2. agg. CO contrassegnato con una sigla: documento cifrato Sinonimi: siglato. 3. agg. CO ricamato con una cifra: fazzoletto cifrato 4a. agg. CO trascritto, tradotto in una serie di segni convenzionali … Dizionario italiano
simbolo — sìm·bo·lo s.m. AU 1. quanto evoca o rappresenta, per convenzione o per naturale associazione di idee, un concetto astratto, una condizione, una situazione, una realtà più vasta: il verde è simbolo della speranza, la colomba è simbolo della pace | … Dizionario italiano
cifrario — ci·frà·rio s.m. 1. CO testo che contiene i corrispondenti in chiaro dei segni di un codice segreto 2. TS telecom. lista di parole e segni convenzionali per la trasmissione telegrafica {{line}} {{/line}} DATA: 1874 … Dizionario italiano
musica — mù·si·ca s.f. FO 1a. arte di combinare insieme i suoni, prodotti da strumenti musicali o dalla voce umana, secondo determinate leggi e convenzioni 1b. estens., l attività musicale artistica, la pratica attiva dell arte musicale: nel tempo libero… … Dizionario italiano
leggere — {{hw}}{{leggere}}{{/hw}}v. tr. (pres. io leggo , tu leggi ; pass. rem. io lessi , tu leggesti ; part. pass. letto ) 1 Riconoscere dai segni della scrittura le parole e comprenderne il significato: imparare, insegnare a –l; leggere a voce alta |… … Enciclopedia di italiano
Scribal abbreviation — Sigla redirects here. For the village in Poland, see Sigła. Text sample from an early 15th century Bible manuscript. Scribal abbreviations (sigla [plural], siglum and sigil [singular]) are the abbreviations used by ancient and mediæval scribes… … Wikipedia
chiamata — chia·mà·ta s.f. AD 1a. il chiamare, l essere chiamato; parola, frase, ecc. con cui si chiama una persona: dà una chiamata a Nicola, rispondere a una chiamata Sinonimi: richiamo. 1b. invito a venire, a presentarsi: il dottore ha avuto molte… … Dizionario italiano
chironomia — chi·ro·no·mì·a s.f. 1. TS ret., teatr. tecnica del gestire in modo appropriato nella declamazione o nella recitazione 2. TS mus. arte di dirigere un coro mediante segni convenzionali della mano {{line}} {{/line}} VARIANTI: cheironomia. DATA: av.… … Dizionario italiano
cifrare — ci·frà·re v.tr. CO 1. indicare un nome proprio con una sigla, spec. con le lettere iniziali: cifrare il proprio nome | siglare: cifrare un documento 2. ricamare un indumento, un capo di biancheria con le cifre, le iniziali di qcn.: cifrare un… … Dizionario italiano
decodificare — de·co·di·fi·cà·re v.tr. (io decodìfico) 1. CO tradurre in un linguaggio chiaro un testo scritto in codice | TS ling., elettron. interpretare un messaggio espresso in un sistema di segni convenzionali comune a emittente e ricevente | CO estens.,… … Dizionario italiano
interpretare — in·ter·pre·tà·re v.tr. (io intèrpreto) 1a. AU comprendere e spiegare un testo, un discorso e sim. nel suo significato più recondito: interpretare una frase, un passo controverso; intendere e porre in evidenza i caratteri peculiari di un artista o … Dizionario italiano